CENTRO DE DATOS PARA LA CONSERVACIÓN DE PUERTO RICO


Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico, División de Patrimonio Natural

(PUERTO RICO CONSERVATION DATA CENTER)




Nuestra Misión | Nuestro Emblema | Metas del Programa | Mecanismos | Criterios | Proyectos en Progreso | Nuestros Logros | ¿Qué es el Banco de Datos Biológicos y de Conservación? | Nuestros Servicios | Quiénes Somos | Comuníquese con Nosotros



NUESTRA MISIÓN (OUR MISSION)

Nuestro centro de datos para la conservación forma parte del Programa de Patrimonio Natural de Puerto Rico.  Este programa se crea dentro del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico (DRNA), por medio de la Ley 150, firmada por el Gobernador de Puerto Rico el día 4 de agosto de 1988.

La Ley 150 le encomienda una misión a nuestro centro de datos para la conservación:

"Dotar al Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico de un mecanismo que permita adquirir áreas de alto valor natural, con el fin de protegerlas y conservarlas para el uso y disfrute de ésta y futuras generaciones de puertorriqueños."

Our Conservation Data Center is part of the Puerto Rico Natural Heritage Program.  This program is created within the Puerto Rico Department of Natural and Environmental Resources (DNER) by Law 150, signed by the Governor of Puerto Rico on August 4, 1988.

Law 150 charges our Conservation Data Center with the following mission:

"To endow the Puerto Rico Department of Natural and Environmental Resources with a mechanism allowing the acquisition of areas of high natural value, to conserve and protect them for use and enjoyment by present and future generations of Puerto Ricans."

Hacia Arriba (Top of Page)



NUESTRO EMBLEMA (OUR LOGO)

Nuestro emblema ilustra tres elementos críticos de la diversidad biológica de Puerto Rico:

  • Coquí dorado (Eleutherodactylus jasperi).  Observado mayormente en farallones rocosos en la Sierra de Cayey (en la región Este central de Puerto Rico).  Endémico a Puerto Rico.  Protegido legalmente como especie en peligro de extinción, aunque algunos expertos consideran que ya está extinto.
  • Hoja del Ortegón (Coccoloba rugosa), un árbol endémico a los sustratos en las zonas caliza y volcánica húmeda de Puerto Rico.  Actualmente, bajo observación por cualquier cambio que pueda ocurrir en sus poblaciones existntes.
  • Orquídea roja diminuta, Lepanthes eltoroensis.  Se encuentra en la Vereda El Toro, en la Sierra de Luquillo.  Endémica a Puerto Rico.  Protegida legalmente como especie en peligro de extinción.

Our logo depicts three critical elements of the Puerto Rican biological diversity:

  • Golden Coquí (Eleutherodactylus jasperi).  Observed mainly on rocky cliffs at the Sierra de Cayey (in East central Puerto Rico).  Endemic to Puerto Rico.  Under legal protection as an endangered species, although some experts think it may already be extinct.
  • A leaf of the tree locally known as "Ortegón" (Coccoloba rugosa), endemic to humid limestone and volcanic substrates in Puerto Rico.  Currently under observation for any change in its existing populations.
  • A tiny red orchid, Lepanthes eltoroensis.  Found at the El Toro Trail, in the Sierra de Luquillo.  Endemic to Puerto Rico.  Under legal protection as an endangered species.
Hacia Arriba (Top of Page)



METAS DEL PROGRAMA (PROGRAM GOALS)

La Ley 150 establece las siguientes metas para nuestro programa:

  • Identificar los terrenos de alto valor ecológico en Puerto Rico.
  • Diseñar las áreas de alto valor natural que deben protegerse.
  • Preparar planes de adquisición y protección para dichas áreas.
  • Fortalecer las organizaciones no gubernamentales (ONG), para que éstas sigan compartiendo con el Gobierno del Estado Libre Asociado la responsabilidad de conservar los recursos naturales de Puerto Rico.
  • Coordinar y viabilizar la adquisición, restauración y manejo de las áreas de alto valor natural.

Law 150 sets forth the following goals for our program:

  • To identify ecologically valuable lands in Puerto Rico.
  • To design land areas of high natural value for their protection.
  • To prepare acquisition and protection plans for those areas.
  • To strengthen non-governmental organizations (NGOs), so that these can continue sharing with the Commonwealth government their responsibilities in the conservation of Puerto Rico's natural resources.
  • To coordinate and make viable the acquisition, restoration, and management of areas of high natural value.
Hacia Arriba (Top of Page)



LOS MECANISMOS QUE UTILIZAMOS
(THE MECHANISMS WE USE)

  • Acuerdos y contratos.
  • Adquisición de terrenos por medio de: compra, donación, arrendamiento, o transferencia del título o de la administración de terrenos públicos.
  • Obtención de fondos, tanto recurrentes como no recurrentes.
  • Proyectos conjuntos entre el Programa de Patrimonio Natural de Puerto Rico y las organizaciones no gubernamentales (ONG).
  • Agreements and Contracts.
  • Land acquisition by way of: purchase, donation, lease, or public lands title or management transfer.
  • Funds, both recurring and non-recurring.
  • Joint projects between the Puerto Rico Natural Heritage Program and the non-government organizations (NGOs).
Hacia Arriba (Top of Page)



CRITERIOS PARA LA CONSERVACIÓN
(CONSERVATION CRITERIA)

  • Áreas que albergan especies en peligro de extinción.
  • Humedales.
  • Comunidades bióticas naturales.
  • Áreas con designación especial (Bosques Estatales, Reservas Naturales, etc., estén o no designadas oficialmente).
  • Áreas de importancia para especies migratorias.
  • Areas harboring endangered species.
  • Wetlands.
  • Natural biotic communities.
  • Areas under special designation (Commonwealth Forests, Nature Reserves, etc., regardless of official designation).
  • Areas important to migratory species.
Hacia Arriba (Top of Page)



PROYECTOS EN PROGRESO (CURRENT PROJECTS)


Proyectos en Progreso en Puerto Rico Bosque de Pterocarpus de Humacao Caño Boquilla Finca Nolla Finca Esperanza Finca Longo Piedras del Collado Punta Tuna

Oprima un número en el mapa para información sobre el proyecto.
(Click on a number in the map for project information.)

(1) Caño Boquilla | (2) Bosque de Pterocarpus de Humacao | (3) Finca Nolla | (4) Finca La Esperanza | (5) Finca Longo | (6) Piedras del Collado (Las "Tetas" de Salinas) | (7) Manglar de Punta Tuna
Hacia Arriba (Top of Page)


(1) Caño Boquilla

El sistema natural Caño Boquilla, situado en Mayagüez (ciudad de la costa Oeste de Puerto Rico), consta de manglares y bosque de pantano estuarino salobre.  Este último—un ecosistema costero poco común en Puerto Rico—está dominado por el palo de pollo (Pterocarpus officinalis).  El Caño Boquilla constituye el hábitat de 29 especies de aves, así como especies de reptiles, anfibios, peces y crustáceos de valor comercial y recreativo, moluscos y mamíferos marinos.  El litoral del caño es idóneo para el anidaje del tinglar (Dermochelys coriacea) y el carey (Eretmochelys imbricata), tortugas marinas en peligro de extinción; se ha podido observar el manatí antillano (Trichechus manatus), también en peligro de extinción, cerca del mismo litoral.

Los terrenos dentro del área de valor natural del Caño Boquilla son en su totalidad de propiedad privada.  Esto los hace susceptibles a desarrollos, a pesar de que no son adecuados para ese propósito.  Al presente, nuestro programa coordina y realiza un proyecto para adquirir 101 hectáreas de terreno, mayormente en humedales y en la zona marítimo terrestre, que constituirán la Reserva Natural Caño Boquilla, por designarse próximamente.

Located at Mayagüez (a city in Puerto Rico's West coast), the Caño Boquilla natural system consists of mangrove and brackish estuarine swamp forest.  The later—a rare coastal ecosystem in Puerto Rico—is dominated by Bloodwood (Pterocarpus officinalis).  Caño Boquilla is home to 29 bird species, as well as reptiles, amphibians, fish and crustaceans of commercial and recreational value, molluscs, and marine mammals.  The local seashore is ideal for nesting of the endangered Leatherback (Dermochelys coriacea) and Hawksbill (Eretmochelys imbricata) sea turtles; the endangered West Indian Manatee (Trichechus manatus) has also been sighted close to the seashore.

Lands within the ecologically valuable area of Caño Boquilla are all in private property.  This makes those lands prone to development, even if they are not suitable for that purpose.  Currently, our program is coordinating and performing a project for the acquisition of 101 hectares (250 acres) of wetland and maritime lands, which will form the Caño Boquilla Nature Reserve, to be designated soon.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(2) Bosque de Pterocarpus de Humacao
(Humacao Pterocarpus Swamp Forest)

La Reserva Natural del Pantano, el Bosque de Pterocarpus y las Lagunas Mandri y Santa Teresa está situada entre los municipios de Humacao y Naguabo, en la costa Sudeste de Puerto Rico.  Contiene una de las dos áreas más extensas de pantano y bosque de palo de pollo (Pterocarpus officinalis) de Puerto Rico.  Además, contiene especies como el cayur (Annona glabra), la palma real endémica (Roystonea borinquena) y el escambrón (Machaerium lunatum), así como helechos arbóreos (Acrostichum arboreum y Acrostichum danaefolium) y una flora vascular epífita poco común.  Se han identificado más de 90 especies de aves en la reserva, que incluyen una gran variedad de aves acuáticas localmente clasificadas como vulnerables.

Nuestro programa coordina y realiza un plan para la adquisición y protección de terrenos privados de gran valor ecológico en esta área, con el fin de preservarlos en su estado natural y fomentar el uso sostenido de sus recursos naturales, especialmente los recursos pesqueros que allí se encuentran.

The Pterocarpus Swamp Forest and Mandri/Santa Teresa Lagoons Nature Reserve, is located between the city of Humacao and the town of Naguabo, in the Southeast coast of Puerto Rico.  The reserve holds one of the two widest areas of Bloodwood (Pterocarpus officinalis) swamp forest in Puerto Rico.  The reserve also contains species such as the Pond Apple (Annona glabra), the Puerto Rican Royal Palm (Roystonea borinquena), a tree locally known as the "escambrón" (Machaerium lunatum), tree ferns (Acrostichum arboreum and Acrostichum danaefolium), and an unusual vascular epiphyte flora.  Over 90 bird species have been identified within the reserve area, including a variety of waterfowl, locally classified as threatened.

Our program coordinates and performs a plan for the acquisition and protection of ecologically valuable lands in private property, to preserve them in their natural condition and to encourage sustainable resource use, especially of fisheries resources.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(3) Finca Nolla

Este proyecto consta de la adquisición de una finca de aproximadamente 84 hectáreas de terrenos en propiedad privada, dentro de la Reserva Natural Laguna Tortuguero (situada en la ciudad de Manatí, en la costa Norte de Puerto Rico).  Una porción significativa de la finca está cubierta por un bosque estacional húmedo, desarrollado sobre arena silícea, para el cual se ha documentado la presencia de varias plantas críticas; algunas de estas plantas están clasificadas en peligro de extinción.  Otras porciones de la finca se caracterizan por la presencia de ciénagas semipermanentemente inundadas con suelos orgánicos hídricos.  Se considera a la Finca Nolla como la mejor representación de los recursos de alto valor ecológico de la Reserva Natural Laguna Tortuguero.

This project consists of the acquisition of approximately 84 hectares (207 acres) of privately-owned lands within the Laguna Tortuguero Nature Reserve (located in the city of Manatí, in Puerto Rico's North coast).  A significant portion of the area is covered by seasonal wet forest over siliceous sands, for which the presence of critical plants, some of which are endangered, has been recorded.  Other portions of the area contain semipermanently flooded marshes with organic hydric soils.  The "Finca Nolla" is regarded as the best representation of the highly valuable ecological resources of the Laguna Tortuguero Nature Reserve.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(4) Finca La Esperanza

Este proyecto consta de la adquisición de aproximadamente 381 hectáreas de la Finca La Esperanza, que forma parte de la Reserva Natural Bahía Bioluminiscente de Vieques.  La finca es propiedad de la Compañía de Fomento Industrial de Puerto Rico, arrendada desde el año 1989 al DRNA, que la maneja actualmente con fines de conservación.

This project consists of the acquisition of approximately 381 hectares (941 acres) of lands in the "Finca La Esperanza", which is part of the Vieques Bioluminescent Bay Nature Reserve.  "Finca La Esperanza" is owned by the Puerto Rico Industrial Development Company (PRIDCO), which leased it to the DNER for conservation management.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(5) Finca Longo

Situada en el municipio de Comerío (en la vertiente Este del centro de Puerto Rico), la Finca Longo constituye el hábitat de mayor importancia para la conservación de la paloma sabanera de Puerto Rico (Columba inornata wetmorei), subespecie endémica en peligro de extinción.  El día 1 de agosto de 2000, el DRNA adquirió 6.638 hectáreas de terrenos que forman parte de la Finca Longo, con fines de protección de la población local de la paloma sabanera; actualmente, se está elaborando un plan para el manejo de los terrenos.

Located in Comerío (a town in the East side of central Puerto Rico), the "Finca Longo" area is the most important habitat for the conservation of the Puerto Rican Plain Pigeon (Columba inornata wetmorei), an endangered endemic subspecies.  On August 1, 2000, the DNER acquired 6.638 hectares (16.40 acres) of lands in the "Finca Longo" for the protection of the local population of the Plain Pigeon; a management plan for the property is being prepared at this time.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(6) Piedras del Collado
(Las "Tetas" de Salinas)

"Las Piedras del Collado" es una formación geológica situada en el municipio de Salinas, en el Sur de Puerto Rico.  Consta de dos promontorios de roca volcánica que dan a su aspecto visual un enorme parecido con ciertos rasgos de la anatomía femenina.  De ahí que se la conoce popularmente como "las 'tetas' de Salinas" (aunque históricamente se decía que eran de la vecina ciudad de Cayey).  Las Piedras del Collado fueron designadas mediante ley como Reserva Natural el día 1 de septiembre de 2000; el área designada incluye los dos promontorios, un segmento de bosque primario con especies de alto valor ecológico, y una zona de amortiguamiento, para una cabida total de 7.86 hectáreas.  La ley firmada ese día también dispone que el DRNA prepare un plan de manejo para dicha Reserva Natural y establezca un acuerdo de manejo con el Fideicomiso de Conservación de Puerto Rico para administrar los terrenos, con fines de protección y conservación.

"Las Piedras del Collado" is a geological formation located in the town of Salinas, in Southern Puerto Rico.  It consists of two volcanic rock outcrops, strongly resembling certain features of the female anatomy (namely, breasts).  Thus, it is popularly called in Spanish, "las 'tetas' de Salinas" (though historically they were said to belong to the neighboring city of Cayey).  "Las Piedras del Collado" were designated by law as a Nature Reserve on September 1, 2000; the area under designation includes the two outcrops, a primary forest segment containing ecologically valuable species, and a buffer zone, totalling 7.86 hectares (19.4 acres).  The DNER is also required by that law to prepare a management plan for the reserve and to reach an agreement with the Puerto Rico Conservation Trust, to manage the area for protection and conservation purposes.

Proyectos en Progreso (Current Projects)


(7) Manglar de Punta Tuna

El manglar de Punta Tuna es un sistema de humedales estuarinos localizado en el municipio de Maunabo (en la costa Sudeste de Puerto Rico); su cabida ha sido estimada en 40.5 hectáreas.  Consta de un impresionante pantano de cayur (Annona glabra), con una pequeña área de mangle rojo (Rhizophora mangle) en su interior; también contiene otros tipos de humedal.  El litoral cercano al manglar es área importante de anidaje del tinglar (Dermochelys coriacea) y el carey (Eretmochelys imbricata), tortugas marinas en peligro de extinción.  Mediante resolución conjunta firmada como ley por el Gobernador de Puerto Rico el día 21 de agosto de 2000, se ordena al DRNA la adquisición del manglar de Punta Tuna para que dicha agencia lo administre, así como la preparación de un plan de manejo para el área de humedales.

The Punta Tuna mangrove swamp is an estuarine wetland system located in Maunabo (a coastal town in Southeastern Puerto Rico); the wetland area is estimated in 40.5 hectares (100 acres).  It consists of an impressing Pond Apple (Annona glabra) swamp, surrounding a small Red Mangrove (Rhizophora mangle) stand; other wetland types are present there.  The nearby beachfront is an important nesting area for the endangered Leatherback (Dermochelys coriacea) and Hawksbill (Eretmochelys imbricata) sea turtles.  On August 21, 2000, the Governor of Puerto Rico signed into law a joint legislative resolution ordering the DNER to acquire the Punta Tuna mangrove swamp for conservation management purposes, and to prepare a management plan for the wetland area.

Proyectos en Progreso (Current Projects)



NUESTROS LOGROS (OUR ACCOMPLISHMENTS)

  • Desarrollo de un Banco de Datos Biológicos y de Conservación para Puerto Rico.
  • Identificación de las áreas de valor natural con prioridad de protección en Puerto Rico.
  • Protección, adquisición, manejo y restauración de terrenos en 21 áreas de valor natural.
  • Development of a Biological and Conservation Database for Puerto Rico.
  • Identification of natural value areas with protection priority in Puerto Rico.
  • Protection, acquisition, management and restoration of lands in 21 naturally valuable areas.
Hacia Arriba (Top of Page)



¿QUÉ ES EL BANCO DE DATOS BIOLÓGICOS Y DE CONSERVACIÓN?
(WHAT IS THE BIOLOGICAL AND CONSERVATION DATABASE?)

El Banco de Datos Biológicos y de Conservación (BCD) es un inventario continuo, constantemente actualizado, sobre la condición, el status, localidad y distribución de los elementos que componen la diversidad biológica y ecológica de Puerto Rico.  El BCD consta de los siguientes archivos, tanto manuales como computadorizados, relacionados entre sí:

  • Archivo de Elementos (Flora, Fauna, Comunidades Naturales)
  • Archivo Central Geográfico (Mapas, Cuadrángulos Topográficos, Registros de Localización de Elementos)
  • Archivo de Áreas con Designación Especial (Áreas Protegidas)
  • Archivo de Fuentes

La información organizada y manejada en el BCD se enfoca en los ecosistemas y las especies, en la biología de los elementos, en la distribución o localizaciones de los mismos, en las necesidades de manejo, las áreas de manejo, los lugares que exhiben un alto valor natural y las áreas que tienen prioridad de conservación.

The Biological and Conservation Database (BCD) is an ongoing, constantly updated survey on the condition, status, location, and distribution of the elements making the biological and ecological diversity of Puerto Rico.  The BCD consists of the following interrelated archives, both manual and computerized:

  • Biotic Elements (Flora, Fauna, Natural Communities)
  • Main Geographic Archive (Maps, USGS Topographic Quadrangles, Element Occurrences)
  • Areas Under Special Designation (Protected Areas)
  • Sources

Information structuring and management in the BCD is focused on ecosystems and species, element biology, element distribution or occurrence, management needs, management areas, sites with high natural value, and areas with conservation priority.

Hacia Arriba (Top of Page)



NUESTROS SERVICIOS (OUR SERVICES)

  • Proveer la información disponible en el Banco de Datos Biológicos y de Conservación.
  • Servir de recursos de adiestramiento y asesoramiento en: identificación de áreas naturales; planificación de la protección de áreas naturales; e identificación, diseño, protección y adquisición de áreas de valor natural que forman parte del patrimonio natural puertorriqueño.
  • Identificar y recomendar ideas para proponer enmiendas a leyes existentes, o leyes nuevas dirigidas a proteger las áreas de valor natural de Puerto Rico.
  • To provide information available in the Biological and Conservation Database.
  • To serve as training and guidance resources in: identifying natural areas; planning for natural areas protection; and identifying, designing, protecting, and acquiring natural value areas which are a part of our natural heritage.
  • To identify and recommend ideas for proposed amendments to existing laws, or new laws to address protection of natural value areas in Puerto Rico.
Hacia Arriba (Top of Page)



QUIÉNES SOMOS (WHO WE ARE)

DIVISIÓN DE PATRIMONIO NATURAL
(NATURAL HERITAGE DIVISION)

  • Aida Martínez-Medina, Directora (Division Director)
  • Eliú Rivera-Lucena, Planificador Ambiental (Environmental Planner)
  • Loyda I. Ortiz-Guadalupe, Secretaria (Secretary)

Sección de Estudios y Análisis de Datos
(Research and Data Analysis Section)

  • Vicente Quevedo-Bonilla, Jefe de Sección, Botánico (Section Head, Botanist)
  • Daniel Dávila-Casanova, Biólogo, Manejador de Datos (Biologist, Data Manager)
  • Luis D. Beltrán-Burgos, Planificador Ambiental, Biólogo (Environmental Planner, Biologist)

Sección de Planificación y Adquisición
(Planning and Acquisition Section)

  • Carmen H. Hernández-Serrano,
    Jefe de Sección, Planificadora Ambiental (Section Head, Environmental Planner)
  • Amparo Chávez-Quiroga,
    Planificadora Ambiental (Environmental Planner)
Hacia Arriba (Top of Page)



Si desea más información acerca de los programas y servicios de nuestro Centro de Datos para la Conservación, comuníquese con nosotros.
(Contact us for more information about our Conservation Data Center's programs and services.)

DEPARTAMENTO DE RECURSOS NATURALES Y AMBIENTALES
DIVISIÓN DE PATRIMONIO NATURAL
Avenida Luis Muñoz-Rivera, Parada 3½
Apartado Postal 9066600, San Juan, Puerto Rico  00906-6600
Teléfono (Phone): (787) 724-8774 ext. 4037
Correo Electrónico (email): dpn@caribe.net

No olvide visitar las páginas del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico (Don't forget to visit the web sites of the Puerto Rico Department of Natural and Environmental Resources):  www.drnapr.net y drna.gobierno.pr.


SALVEDAD:  La página del Centro de Datos para la Conservación de Puerto Rico es independiente de las páginas cibernéticas del Departamento de Recursos Naturales y Ambientales de Puerto Rico (DRNA).  El DRNA como tal no está involucrado en la creación y el diseño de esta página cibernética. DISCLAIMER:  The home page of the Puerto Rico Conservation Data Center is independent of the web pages of the Puerto Rico Department of Natural and Environmental Resources (DNER).  The DNER as such is not involved in the creation and design of this web page.


Hacia Arriba (Top of Page)



Updated on September 24, 2002.
Created by Daniel Dávila-Casanova.  Revised by Luis D. Beltrán-Burgos.
Please contact either author at our e-mail address.